Connectez-vous S'inscrire
 

La révolution de l'entreprise digitale : valoriser le capital informationnel


SYSTRAN lance SYSTRANet, un service gratuit de traduction en ligne des flux RSS


SYSTRANet est un service de traduction en ligne gratuit qui gère les flux RSS des media sociaux, la traduction interactive et qui s’adapte en fonctions des choix passés de ses utilisateurs



SYSTRAN, le leader mondial des technologies de traduction automatique, annonce la mise ne ligne de son nouveau service de traduction en ligne sur son site www.systranet.fr, qui permet également de traduire les flux RSS des media sociaux.

Le service SYSTRANet permet de traduire du texte et des pages web dans plus de 40 paires de langues, et innove en proposant des fonctionnalités inédites comme la traduction de flux RSS, la traduction interactive (au fur et à mesure de la saisie des mots), la traduction de fichiers bureautiques, la création de dictionnaires personnels pour affiner les traductions et la consultation de dictionnaires bilingues.

Depuis le lancement de la version Bêta le mois dernier, plusieurs milliers de nouveaux utilisateurs se sont inscrits au service gratuit de traduction en ligne SYSTRANet. Ce service est aujourd’hui totalement déployé et offre aux utilisateurs une expérience sans comparaison avec d’autres services de traduction en ligne.

Avec les nouveaux usages mondiaux du Web, les besoins de traduction sur Internet connaissent un taux de croissance rapide. Voyage, shopping, échanges d’e-mail avec des amis, en famille ou dans un cadre professionnel, recherche d’informations pertinentes … la liste s’étend jour après jour. Les internautes découvrent rapidement l’intérêt des outils de traduction automatique tels que SYSTRANet.

« Les flux RSS sont aujourd’hui le moyen le plus répandu pour obtenir automatiquement en ligne les mises à jour de blogs, de sites et de media sociaux tels que LinkedIn. Désormais, SYSTRANet permet de traduire facilement ces flux RSS. Les internautes peuvent donc accéder aux informations d’un nombre quasiment illimité de sources du monde entier. La barrière des langues vient de disparaître » déclare Dimitris SABATAKAKIS, Président de SYSTRAN.

Pour traduire des textes, SYSTRANet guide l’utilisateur en affichant les sens alternatifs des différentes expressions incluses dans les traductions. L’internaute a alors le choix de sélectionner par un bouton radio la meilleure signification. Par cette action, il améliore la qualité de ses traductions et informe aussi SYSTRANet de son choix pour que ses préférences puissent être conservées pour de futures traductions. SYSTRANet apprend automatiquement des comportements de chaque utilisateur et améliore ainsi son système de traduction automatique.

Vendredi 8 Mai 2009
Lu 2073 fois



Tags : traduction

Nouveau commentaire :
Le modérateur du site se réserve le droit de supprimer sans préavis ni explication tout commentaire qui lui semblerait inapproprié. Ce site est un espace professionnel, nous attendons donc des visiteurs qu'ils se comportent en professionnels.







Accès membres












Sondage
Avec la crise, les entreprises vont-elles réduire le volume des données générées ?








Derniers commentaires